No exact translation found for معايير معيشية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic معايير معيشية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vous ne voulez pas améliorer le standing du cabinet ?
    ألا تريد تطوير معايير المعيشة هنا؟
  • Depuis l'instauration de la démocratie au Chili en 1990, des mesures ont été prises pour soutenir les politiques macro-économiques de croissance associées à des politiques sociales visant à garantir un même niveau de vie et l'égalité de chances pour tous.
    ومنذ إرساء الديمقراطية بهذا البلد في عام 1990، اضطلع بالتدابير الواجبة لدعم السياسات الاقتصادية الكلية المتصلة بالنمو والمصحوبة بسياسات اجتماعية تستهدف كفالة المساواة في معايير المعيشة وتكافؤ الفرص أيضا بالنسبة لجميع المواطنين.
  • Troisièmement, le blocus et les sanctions imposés par les États-Unis contre Cuba constituent un frein et un obstacle sérieux aux efforts que le peuple cubain déploie en vue d'édifier sa nation, d'éliminer la pauvreté et d'améliorer son niveau de vie et, par conséquent, portent atteinte à leurs droits à la survie et au développement.
    ثالثا، حظر الولايات المتحدة وجزاءاتها ضد كوبا تعوق وتعرقل على نحو خطير جهود الشعب الكوبي الرامية إلى بناء الأمة واستئصال الفقر وتحسين معايير المعيشة، وبالتالي تعرض للخطر حقه في البقاء وحقه في التنمية.
  • On affirme souvent que la mondialisation et l'interdépendance mondiale offrent de nouvelles possibilités grâce aux échanges commerciaux, aux investissements, aux flux de capitaux et aux progrès technologiques, et que tout cela sert la croissance économique, le développement et l'amélioration du niveau de vie à l'échelle planétaire.
    سيقت أحيانا كثيرة الحجة بأن العولمة والتكافل يتيحان فرصا جديدة عن طريق التجارة والاستثمار وتدفقات رأس المال ووجوه التقدم في التكنولوجيا لتحقيق النمو الاقتصادي والتنميـة ورفع معايير المعيشة في أنحاء العالم.
  • De tous les pays qui connaissent une période de transition, c'est au Moldova que le niveau de vie est le pire.
    وقيمة نسب المعايير الاجتماعية ومستويات المعيشة هي الدنيا بالمقارنة بالبلدان الأخرى التي تمر بمرحلة انتقالية.
  • L'opinion générale veut que les cultures traditionnelles et les systèmes pastoraux, considérés du point de vue de l'environnement et en tant que moyens d'existence, se soient souvent révélés supérieurs à leurs équivalents modernes, qui sont tributaires de nouvelles technologies et de l'achat de nombreux intrants produits à l'extérieur.
    هناك اتجاه عام نحو تأييد المفهوم القائل إن نُظم الزراعة والرعي التقليدية، إذا حُكم عليها استناداً إلى المعايير البيئية والمعيشية، كثيراً ما تتفوق على النظم الحديثة التي تعتمد على التكنولوجيات الجديدة وعلى شراء الكثير من المدخلات المنتجة خارجياً.
  • Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
    (ح) برنامج المعونة الغذائية: ويهدف إلى تحسين معايير التغذية للأسر المعيشية التي تعاني الفقر في المناطق الريفية المهمشة ولا تستفيد من البرامج الغذائية التي تضطلع بها الحكومة الفيدرالية.
  • La déclaration disposera qu'il est nécessaire de continuer à assurer une bonne qualité de vie aux personnes âgées et l'accès à des services adaptés à une population vieillissante. La déclaration demandera aux organismes de sécurité sociale de s'employer de nouveau à étendre la couverture fournie à ceux qui ne relèvent pas du secteur officiel.
    كما ستسلم باستمرار الحاجة إلى ضمان المعايير الكافية للمعيشة وسبل الوصول إلى الخدمات التي تتناسب بالذات مع سكان يتقدمون في السن، كما سيدعو البيان مؤسسات الضمان الاجتماعي إلى معاودة جهودها المخلصة من أجل توسيع نطاق التغطية ليشمل أولئك الذين ما زالوا خارج القطاع الرسمي.
  • Dans chaque cas, le recueil présente les étapes les plus importantes des procédures, en respectant une même structure (recensement des normes en matière de pauvreté, ressources des ménages eu égard à ces normes, unités d'analyse, ventilation géographique et sources d'information). Il formule également des observations sur la nature et l'importance des difficultés que posent les pratiques correspondant à chaque rubrique.
    وتعرض الوثيقة في كل حالة أهم الخطوات الهامة للإجراءات وذلك بإتباع هيكل مشترك يتضمن تحديد معايير الفقر وموارد الأسر المعيشية اللازمة لتلبية المعايير، ووحدات التحليل، وتصنيف المعلومات على أساس جغرافي ومصادر المعلومات وأدرجت أيضا تعليقات عن طبيعة وجسامة التحديات التي تواجه كل نهج.
  • Pour atteindre ses objectifs, ONU-Habitat travaille dans quatre directions, que l'on retrouve dans les quatre sous-programmes : a) la mobilisation pour l'adoption de normes convenues d'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis, au moyen de deux campagnes sur la sécurité d'occupation et sur la bonne gestion des villes (sous-programme 1 : logement et développement durable des établissements humains); b) la production d'informations et la gestion des connaissances, sans lesquelles on ne peut apprécier l'avancement du Programme pour l'habitat ni comprendre l'étendue ou l'état des taudis, dans le monde non plus que les tendances de la formation des taudis et les changements dans la vie quotidienne de leurs habitants (sous-programme 2 : suivi du Programme pour l'habitat; c) les opérations menées sur le terrain, qui lient cette mobilisation à un processus d'apprentissage grâce auquel l'assistance technique et la création de capacités permettent de tester des méthodes et des concepts qui pourraient être appliqués en vraie grandeur et transférés, et de cette façon compléter l'information des responsables à tous les niveaux des politiques suivies (sous-programme 3 : coopération régionale et technique); et d) le financement du logement, de l'équipement et des autres facteurs indispensables au développement, qui permettrait d'améliorer à grande échelle les conditions de vie des habitants des taudis (sous-programme 4 : financement des établissements humains).
    12-3 وتقوم استراتيجية موئل الأمم المتحدة في تلبية أهدافها على أربع دعائم ترجمت إلى برامج الموئل الفرعية الأربعة: (أ) الدعوة إلى معايير متفق عليها لتحسين معيشة ساكني الأحياء الفقيرة والتوسل إلى ذلك بالحملتين المعنيتين بضمان الحيازة وكفالة حسن الإدارة الحضرية (البرنامج الفرعي 1: توفير المأوى والمستوطنات البشرية المستدامة)؛ و (ب) توفير المعلومات وإدارة المعرفة، فبدونهما لا يمكن إجراء أي تقييم لمدى التقدم في تنفيذ جدول أعمال الموئل أو فهم مدى اتساع وأحوال الأحياء الفقيرة في العالم أو الاتجاهات السائدة من حيث تكوين الأحياء الفقيرة والتغيرات التي تطرأ على معيشة سكان هذه الأحياء (البرنامج الفرعي 2: رصد جدول أعمال الموئل)؛ و (ج) القيام بعمليات ميدانية تربط وظيفة الدعوة بعملية تعلم بحيث يمكن إعداد مشاريع المساعدة التقنية وبناء القدرات بغرض تجريب أساليب ومفاهيم معينة يمكن صقلها ونقلها وتزويد صانعي السياسات بالمعلومات على جميع المستويات (البرنامج الفرعي 3: التعاون الإقليمي والتقني)؛ (د) وتيسير التمويل اللازم للإسكان والهياكل الأساسية والمتطلبات الإنمائية الأخرى مما من شأنه تحسين معيشة ساكني الأحياء الفقيرة على نطاق واسع (البرنامج الفرعي 4: تمويل المستوطنات البشرية).